W nowoczesnych czasach nie powinniśmy mieć kłopotu z przetłumaczeniem czegokolwiek na obcy język
Wymogi unijne sprawiają, że praca w innym kraju aniżeli Polska żąda od nas tłumaczenia rozmaitych pism. Są to dowody osobiste, prawa jazdy, świadectwa maturalne, czy też dyplomy ukończenia studiów. Niemniej jednak sami takiego zaświadczenia nie jesteśmy w stanie przełożyć na obcy język. Do tego jest potrzebny tłumacz przysięgły, który wykona dla nas każde tłumaczenie. Powinniśmy nie zapominać, że tłumaczenia takie powinny posiadać pieczęć stwierdzającą uprawnienia tłumacza, lub ewentualnie placówki w jakiej pracuje. Biuro tłumaczeń http://www.izabela-koziel.pl ma kilku zawodowców posiadających profesjonalne certyfikaty stwierdzające jego „przysięgłość”. Po zapłaceniu stosownej zapłaty dostajemy kilka kopii przetłumaczonego dokumentu. Co zajmujące tłumacz przysięgły tłumaczy nie tylko treść dokumentu, jednak również musi określić każdą pieczątkę zawartą w dokumencie, zarówno z wyglądu, jak i ze względu na zawarte w niej słowa. Z takimi dokumentami jesteśmy w stanie się już poruszać w kraju, w którym przetłumaczone dokumenty były nam wymagane. Nikt nie może podważyć pracy wykonanej przez tłumacza przysięgłego.
źródło:
———————————
1. pełna treść
2. http://kulturfoto-lieser.de
3. http://kunstundkoestlich.de
4. kliknij aby przejść
5. kliknij aby zobaczyć